Nasza strona używa plików cookies, aby zapewnić Ci lepsze doświadczenia i dopasowane treści. Korzystając z serwisu, wyrażasz zgodę na ich użycie. Więcej informacji znajdziesz w naszej Polityce Prywatności.

Grzegorz Chrapkiewicz

Hubert Zapiór jako ekspresyjny Figaro – premiera “Cyrulika sewilskiego” w Warszawskiej Operze Kameralnej

Hubert Zapiór jako ekspresyjny Figaro – premiera “Cyrulika sewilskiego” w Warszawskiej Operze Kameralnej

Ostatni raz gościłam w Warszawskiej Operze Kameralnej podczas premiery Wesela Figara Mozarta w 2019 roku, którą wyreżyserował Grzegorz Chrapkiewicz. Po kilku latach powróciłam na premierę Cyrulika sewilskiego Rossiniego - także w jego reżyserii - która jednocześnie była okazją do świętowania 45-lecia pracy artystycznej twórcy. Cyrulik sięga po wcześniejszy rozdział historii bohaterów, prezentując ich w pełni dynamicznych i komicznych sytuacjach. W niewielkiej przestrzeni WOK Chrapkiewicz znakomicie wykorzystał minimalistyczną, umowną scenografię Wojciecha Stefaniaka. Centralny punkt stanowi drzewko pomarańczy - subtelny, a zarazem wymowny symbol Sewilli, nadający całej przestrzeni południowy koloryt i klarowną ramę geograficzną. Ograniczona scenografia w niczym nie krępuje narracji; przeciwnie,…
Czytaj dalej
“Wesele Figara” w nowej odsłonie w Warszawskiej Operze Kameralnej

“Wesele Figara” w nowej odsłonie w Warszawskiej Operze Kameralnej

W ostatnią sobotę w Warszawskiej Operze Kameralnej odbyła się premiera "Wesela Figara" Mozarta. Do przygotowania nowej inscenizacji tej jednej z najbardziej popularnych oper słynnego kompozytora zaproszono Grzegorza Chrapkiewicza, który już wcześniej realizował ten tytuł dla Opery Bałtyckiej. Za stronę muzyczną wydarzenia odpowiadał z kolei Piotr Sułkowski. Gdy jeszcze przed premierą w mediach pojawiły się informacje, że podczas przedstawienia recytatywy zostaną wykonane w języku polskim, w przekładzie Stanisława Barańczaka, odnosiłam się do tego pomysłu dość sceptycznie. Ku mojemu zdziwieniu teksty polskiego poety, który dość twórczo podszedł do tłumaczenia oryginału, bardzo dobrze współgrały z fragmentami śpiewanymi po włosku i nadały dobrze znanemu…
Czytaj dalej